本课程为安缇诺弥语教程第5课
教程编写:阿怀
修改/翻译:柏锐
第五课
Padriss: Ur Ksir Svia, Jo Kle ir Noinpys?
帕德里斯:请问字典在哪里?
Elainar: ir Shathi Lams. Bluth Uargenc.
厄莱娜:在桌子上,报纸的旁边。
P: Oh! Ki ir Lidric ith ir Noin Plw Bluth Uargenc.
帕:喔!我看到报纸旁边有很多书。
P: Jir Mo Sheth Uargenc?
帕:它在报纸的左边吗?
E: Fi, ir Shut.
厄:不,在右边。
P: Guch, Shang Ki fir Helric.
帕:抱歉,我没有找到。
E: Ki dur Hil Je Ty. Ir mo stir Thilyn.
厄:我来帮你找。它刚刚在这里的。
P: Mo yr thi Lamsgut?
帕:会不会在抽屉里?
E: Dur lid. Ah, ir mo Thi Lamsgut. Ir Shoth Keid.
厄:我看看。啊,它在抽屉里,在饼干的下面。
P:…Jo Klw ir Keid thi Lamsgut?
帕:……抽屉里为什么会有饼干?
单词表
单词 | 词性 | 发音 | 拼写 | 释义 |
---|---|---|---|---|
|
动词 | Ksir | ksir | 求知,知,问知 |
|
语词 | Svia | sviA | 请问,请求,请 |
|
代词/副词 | Kle | kle | 何地,在哪里 |
|
名词 | Noinpys | noInpys | 字典 |
|
连接词 | Shathi | SaHi | 在上面(贴着的),有接触的 |
|
连接词 | Bluth | bluH | 在……附近,在……周围,在……左右 |
|
名词 | Uargenc | UArgenc | 报纸 |
|
动词 | Lidric | liDic | 看见,注意到 |
|
名词 | Noin | noIn | 书本,书籍 |
|
形容词 | Plw | plw | 很多的 |
|
连接词 | Sheth | SeH | 在左边 |
|
连接词 | Shuth | SuH | 在右边 |
|
动词 | Helric | Helric | 找到,发现 |
|
动词 | Hil | hil | 寻找,查找 |
|
动词 | Thilyn | Hilyn | 在,有,表存在 |
|
名词 | Lamsgut | lamsgut | 抽屉 |
|
动词 | Lid | lid | 看,注视 |
|
连接词 | Shoth | SoH | 在下面,在下方 |
语法详解
Padriss: Ur Ksir Svia, Jo Kle ir Noinpys?
帕德里斯:请问字典在哪里?
直译为:请求连接词+问+请,疑问词+在哪+连接词+字典。
- 要点1:此句实为两个分句:前一分句的主体是我请求答案,但省略了主语,并通过使用请求连接词(Ur,表示请求,祈求,祝愿语气)+动词的形式表达请问的意义,并在句末加入Svia请,来加重礼貌的语气。后一分句则为实际提问内容。
- 要点2:在实际提问内容中,汉语语义下字典是主语,但在安缇语中,字典作为一个非生命体,它是不可能有自我意识,做出主动行为的,因而,字典只能作为宾语,放在连接词的后面。因而实际上,字典在哪里这句话在安缇语中的表达应为字典被(放)在了哪里。只不过在日常会话中,是谁、怎么放置的并不重要,因而主语和谓语都被省略,变成了现在的句型结构。
- 要点3:不过,这并不是严格要求的,也就是说,实际上放在主语位置也并不影响句式理解。就像中文中“字典放哪里了”和“字典被放在哪里了”一样。
Elainar: ir Shathi Lams. Bluth Uargenc.
厄莱娜:在桌子上,报纸的旁边。
直译为:(连接词)+在……之上(接触)+桌子,在……旁边+报纸。
- 要点1:关于连接词的位置。表示位置的状语,一般放在连接词之后,而状语也是状语内的连接词+具体位置,比如是Shathi(在……之上)Lams(桌子),而不是Lams Shathi。
- 要点2:关于介词的选用。一般通用的介词是Thi(在),比如Thi Lams表示在桌子上,Thi Lae(碗)就表示在碗里,是个百搭介词。但当需要强调时,需要使用表示空间位置的介词,如Shath(在……之上)、Bluth(在……旁边)了。注意,Shathi和Shath的区别在于,前者强调两者之间是接触关系,而Shath则不强调,只要在它上面,都可以表达为Shath。也就是说,在桌子上这种说法,既可以使用Thi,也可以使用Shath或Shathi。因为此处厄莱娜强调字典是贴在桌面上,她使用了强调这一解除关系的介词Shathi。
P: Oh! Ki ir Lidric iur ir Noin Plw Bluth Uargenc.
帕:喔!我看到报纸旁边有很多书。
直译为:我+连接词+看到+从句+连接词+书+很多+在附近+报纸。
- 要点1:本句实际上是两个句子内容的嵌套,既从句这一概念。主句为,Ki ir Lidic(我看到),从句为Ir Noin Plw Bluth Uargenc(有很多书在报纸旁边)。连接主句和从句的就是从句连接词Iur。
- 要点2:-ric后缀。Lid表示视觉上的看,但Lidric则表示看见,看到之意,在英文中就是Look和See之间的区别。Ric这个后缀,表示动作的目的已经达成。比如Ksi(问)和Kseric(知道),找(Hil)和找到(Helric)。
E: Ki dur Hil Je Ty. Ir mo stir Thilyn.
厄:我来帮你找。它刚刚在这里的。
直译为:我+来(连接词)+找+为了+你。(连接词)+它+这里+存在(过去式)
- 要点1:这里出现了新的连接词Dur。Dur来源于Din(做)和Ur(想要,想去)。在连接词Ur的基础上加上前缀D-形成Dur,表示想要并且已经付诸了行动。如果这里厄莱娜说的是Ki Ur Hil Je Ty,那就是我想帮你找(但并没有实际这么做)。这就是Ur和Dur的区别。
- 要点2:这里出现了Thi(在)的动词形式Thil-n,是因为厄莱娜需要说明它曾经存在过,但只有动词才能强调时态。
P:…Jo Klw ir Keid thi Lamsgut?
帕:……抽屉里为什么会有饼干?
- 直译为:(疑问词)+为什么+连接词+饼干+在+抽屉
- 要点:注意,本句中,帕德里斯并没有用Guth(在……里面)这个词链接Lamsgut,而仅使用了Thi(在),是因为物品与抽屉的空间关系一般默认为在抽屉里。因而此处直接使用Thi(在),就足以表达对应关系。